16:22

To Infinity And Beyond
кто-нибудь знает, что написано на свитках? иероглифы в FY передают название группы, а вот с чем имеем дело в данном случае? ничего не смогла найти по этому поводу...(
читать дальше

Комментарии
14.08.2008 в 01:55

say it in daylight
ну да... считайте меня больной на всю голову. :-D хотя, кто бы сомневался. ыыы)))
1. Я шмогла-таки по крайней мере вывести эти иероглифы так, чтобы их можно было забить в поисковик вот они:
寿比南山不老松
福如东海长流水
2. Оказалось, что более точное значение иероглифов следующее:
Direct translation:May blessings flow your way as forever as the Eastern Sea; may you live as long as the ageless pine in the Southern Mountain.
Figurative Translation: May your good fortune be as bountiful as waters of the Eastern Sea, and may your longevity rivals that of the ageless pine.

Перевод примерно тот же, но кому очень интересно, загляните в английский словарь ;)
3. А вы знаете, что на фотографии только кусок сцены? Всего там 4 свитка. И они повторяются соответсвенно.
4.Это называется four-hanzi sayings. Короче говоря, пословицы. Вы были правы. Ханьцзы - это китайские иероглифы или группы иероглифов. Я так поняла, что их обязательно должно быть 4. Они парами идут как бы.
14.08.2008 в 02:04

Эшелон готов. Все пьяны. (с) Булгаков М.
Зуи :beg: ТЫ БОГИНЯ!
у меня эти иероглифы не отображаются, надо устанавливать, но верю =)))

Я так поняла, что их обязательно должно быть 4. Они парами идут как бы.
в смысле? их существует всего четыре или употреблять можно только 4?
14.08.2008 в 02:10

say it in daylight
у меня эти иероглифы не отображаются, надо устанавливать
то есть не отображаются? В гугле? или здесь? квадратиками, поди?
их существует всего четыре или употреблять можно только 4
да, я думаю есть ряд поговорок у них, которые можно употреблять только парами. Ну так принято... хотя можно ещё порыть :rolleyes: ;)
14.08.2008 в 02:18

Эшелон готов. Все пьяны. (с) Булгаков М.
Зуи то есть не отображаются? В гугле? или здесь? квадратиками, поди?
ну вообще браузер Опера не поддерживает данный язык.. ну что-то типа квадратиков =))

да, я думаю есть ряд поговорок у них, которые можно употреблять только парами.
угу, теперь понятно. :)

но я все равно придерживаюсь своей версии насчет простоты :eyebrow:
14.08.2008 в 02:20

say it in daylight
хех. Я нашёл кое-что.... )))
Ханьцзы - китайская письменность. Именно китайская. В Японии и Корее они называются по другим словом, трудным для нашего уха))
Каждый иероглиф, в отличие от буквы, разлагается на ключ и фонетику, и имеет, в отличие от буквы же, комплексное значение. Ключ указывает, к какому классу предметов принадлежит предмет,обозначенный иероглифом (растительность, люди, огонь, вода, звери, проч. ), а фонетик подсказывает чтение. (с)
14.08.2008 в 02:27

Эшелон готов. Все пьяны. (с) Булгаков М.
Зуи странные эти китайцы.. как они читают?
14.08.2008 в 02:31

say it in daylight
Feliche
ну это не ко мне.)))) Я китайский не учила и не буду. Знаю только, что у них есть 4 придыхания и одно и то же слово, если его говорить с разным придыханием, означает разные вещи. И прочая. )))
14.08.2008 в 12:39

Ыы!
Вполне возможно, что кто-нибудь из них вытащил сие из форчун-кукиз и такие "а ну-ка давай-ка мы щас как!.." :lol:
14.08.2008 в 13:34

If you love what I do, I love you
кто-нибудь из них вытащил сие из форчун-кукиз
:lol: :lol: :lol:

Зуи :hlop: :red: нашла-таки)))

но я все равно придерживаюсь своей версии насчет простоты
а что тут сложного, если это пословицы?) всё предельно ясно))))
14.08.2008 в 13:41

Эшелон готов. Все пьяны. (с) Булгаков М.
Lionette а что тут сложного, если это пословицы?) всё предельно ясно))))
оооо... тут всякого можно приплести, если иметь богатую фантазию.. :D
14.08.2008 в 13:46

If you love what I do, I love you
Feliche ну скажем так: я думаю, это не самая сложная из их загадок)) можно опять же приплести к аргусу)
14.08.2008 в 13:50

Эшелон готов. Все пьяны. (с) Булгаков М.
Lionette ну вот и я так же думаю :)
14.08.2008 в 13:52

А я так не думаю. Здесь, по-моему, всё в прямом смысле. Или нам они этого желают, или им пожелали и им понравилось.
14.08.2008 в 13:55

Эшелон готов. Все пьяны. (с) Булгаков М.
стоп, блин, я запуталась.
я утверждаю, что все просто, хотя привязать можно к чему угодно.
Lionette говорит, вроде, то же самое.
Morvena ? ты по-моему от нас не отличаешься =)
14.08.2008 в 14:52

Ну, вы тут, вообще-то, пытаетесь к Аргусу сие дело приплести, а оно к нему совершенно не относится :lol:
14.08.2008 в 18:47

say it in daylight
да я думаю, это тоже ничего такого не значит, чтобы приплетать это к Аргусу. :nope: Думаю, просто нам пожелания. Дополнение к "О Фортуна" ;-)
14.08.2008 в 21:48

If you love what I do, I love you
пытаетесь к Аргусу сие дело приплести
не, не пытаемся :D я говорила, что можно приплести)
14.08.2008 в 21:56

say it in daylight
кстати, мне ответил тот китаец. Вот что сказал:
Это пожелания (обычно людям в возрасте):
"Пусть ваше долголетие будет сравни "нестареющей сосне" южных гор. [Есть такая сосна, которая не горит, т.е. она была бесполезна её не рубили, поэтому она долго жила. От сюда и получила такое название].
"Пусть счастье постоянно течёт как воды восточного моря.

Всё, на этом затыкаюсь. Из всех из кого смогла, всё выжала. )))
14.08.2008 в 22:07

If you love what I do, I love you
Зуи спасибо! :kiss:
14.08.2008 в 22:14

Эшелон готов. Все пьяны. (с) Булгаков М.
Morvena не, не пытаемся я говорила, что можно приплести)
правильно Lionette сказала!
Зуи ты чудо!
14.08.2008 в 22:17

di
Понравились Джареду высказывания (если он сам хотя бы знал, что на тех свитках, хотя всё-таки думаю, что знал...). Вот и прилепил сюда)) Он небось и не думал, что люди до такой степенти разбираться станут...:lol:
14.08.2008 в 22:19

say it in daylight
я щас умру от смущения... :bravo: :shy: :) Спасибо за внимание)))
Если ещё что узнаю - расскажу. )))лол
14.08.2008 в 22:26

Эшелон готов. Все пьяны. (с) Булгаков М.
The Dark side ну знаешь, привыкли уже.. Find the Argus Apocraphex - его слова :)
Зуи давай, давай, ресурс ты наш =))) авось и найдешь какого-нибудь там аргуса :lol:
15.08.2008 в 00:21

Зуи спасибо за перевод :)

Думаю, просто нам пожелания. Дополнение к "О Фортуна"

про "О Фортуна" я тоже подумала.
Фортуна капризна. Не зря это музыкальное произведение звучит в начале концертов. Как благодарность фортуне.
И эти пожелания
"Пусть ваше долголетие будет сравни "нестареющей сосне" южных гор."
"Пусть счастье постоянно течёт как воды восточного моря."

долголетие ....
звучат как позитив, пожелания группе и пожелания для всех поклонников.
15.08.2008 в 22:28

say it in daylight
Я опять пришёл с деталями))) :evil:
Деталь следующая:
This is distich which is very common in China. When people hold a wedding or in Spring Festival, they will put it on the two sides of the door. The words in the distich are bless words.

Перевод: Это двустишие очень распространено в Китае. Когда свадьба или Праздник Весны, люди кладут их с двух сторон двери. Слова в двустишии - слова благословения.
Справка: Spring Festival - это Китайский Новый год.
15.08.2008 в 22:51

If you love what I do, I love you
Зуи интересно)) а фота с какого концерта? (я о дате)
15.08.2008 в 22:55

say it in daylight
Lionette
это ты меня спрашиваешь?)))) я не знаю :nope: Но судя по причёске, год 2006.... наверно.... :rolleyes:
15.08.2008 в 23:19

Tampa, 11.03.2007

15.08.2008 в 23:22

say it in daylight
о, а вот и вторая часть Марлизонского балета. )) и дата

Бриссеида, спасибо
15.08.2008 в 23:24

Зуи Боюсь, что дата неверная, ибо как выяснилось, они на многих концертах вывешивали.
Сейчас будет точно, одну минуту.